معرفی کتاب «حافظ و دیوانش از منظر غربی‌ها» اثر ناصر کنعانی
معرفی کتاب «حافظ و دیوانش از منظر غربی‌ها» اثر ناصر کنعانی
منتشر شده در ۱۴۰۵/۴/۲۳

کتاب «حافظ و دیوانش از منظر غربی‌ها» اثری پژوهشی و میان‌رشته‌ای است که به یکی از مهم‌ترین فصل‌های تاریخ ادبیات فارسی می‌پردازد؛ یعنی چگونگی ورود شعر حافظ به جهان غرب و مسیری که باعث شد این شاعر شیرازی از مرزهای زبان فارسی فراتر رود و به یکی از شناخته‌شده‌ترین شاعران شرقی در اروپا و آمریکا تبدیل شود. این کتاب ترجمه‌ای از پژوهش جامع ناصر کنعانی است که نخست به زبان انگلیسی در دو جلد منتشر شد و حاصل سال‌ها مطالعه درباره زندگی، شعر و بازتاب آثار حافظ در اندیشه و ادبیات غرب است.
برخلاف بسیاری از کتاب‌هایی که صرفاً به شرح احوال حافظ یا تفسیر غزل‌های او می‌پردازند، این اثر محور اصلی خود را بر «تاریخ دریافت» حافظ در جهان غرب قرار داده است. نویسنده بررسی می‌کند که نخستین خاورشناسان چگونه با دیوان حافظ آشنا شدند، ترجمه‌های اولیه چه ویژگی‌هایی داشتند و شاعران، فیلسوفان، مترجمان و ایران‌شناسان اروپایی هر یک چگونه تصویری از حافظ ارائه کردند. در این مسیر، کتاب تنها به معرفی ترجمه‌ها بسنده نمی‌کند، بلکه تفاوت نگاه‌ها، سوءبرداشت‌ها، دقت‌ها و تأثیرات فرهنگی هر دوره را نیز تحلیل می‌کند.
یکی از مهم‌ترین ارزش‌های این کتاب، گستردگی منابع آن است. ناصر کنعانی با مراجعه به آثار پژوهشگران، مترجمان و نویسندگان غربی، نشان می‌دهد که شهرت حافظ تنها نتیجه ترجمه چند غزل نبوده، بلکه حاصل چند قرن گفت‌وگوی فرهنگی میان شرق و غرب است. در این میان، نقش چهره‌هایی چون ویلیام جونز، ژوزف فون هامر-پورگشتال و به‌ویژه گوته، که با الهام از حافظ «دیوان غربی ـ شرقی» را آفرید، با دقت بررسی می‌شود. کتاب نشان می‌دهد که هر نسل از اندیشمندان غربی، حافظ را متناسب با دغدغه‌های فکری و فرهنگی خود بازخوانی کرده است؛ گاه او را شاعری عارف، گاه فیلسوفی آزاداندیش، گاه غزل‌سرایی عاشق و گاه منتقدی اجتماعی دانسته‌اند.
کتاب همچنین به این پرسش مهم می‌پردازد که چرا ترجمه شعر حافظ همواره کاری دشوار بوده است. نویسنده توضیح می‌دهد که لایه‌های زبانی، ایهام‌ها، نمادها، موسیقی شعر و پیوند مفاهیم عرفانی با تصاویر شاعرانه، انتقال کامل غزل‌های حافظ به زبان‌های دیگر را بسیار پیچیده می‌کند. از همین رو، بسیاری از مترجمان ناچار شده‌اند میان وفاداری به متن و انتقال زیبایی ادبی یکی را بر دیگری ترجیح دهند؛ موضوعی که در شکل‌گیری برداشت‌های متفاوت از حافظ در غرب نقش مهمی داشته است.
از منظر پژوهشی، این اثر تنها برای علاقه‌مندان به حافظ نوشته نشده است. دانشجویان ادبیات فارسی، ادبیات تطبیقی، مطالعات ترجمه، ایران‌شناسی و تاریخ اندیشه نیز می‌توانند از آن بهره ببرند؛ زیرا کتاب نمونه‌ای ارزشمند از بررسی چگونگی جابه‌جایی یک اثر ادبی میان فرهنگ‌های مختلف و دگرگونی معنای آن در بسترهای تاریخی متفاوت است.

درباره نویسنده و مترجم
ناصر کنعانی پژوهشگر و استاد دانشگاه است که سال‌ها در زمینه فرهنگ و ادبیات ایران، به‌ویژه حافظ‌پژوهی، تحقیق کرده است. پژوهش او درباره حافظ و بازتاب آثارش در غرب، یکی از جامع‌ترین مطالعات مستقل در این حوزه به شمار می‌آید و ابتدا در قالب اثری دو جلدی به زبان انگلیسی منتشر شد. مترجم فارسی، حافظ ذبیح‌الله، کوشیده است متن پژوهشی کتاب را با حفظ دقت علمی و در عین حال با نثری روان به فارسی منتقل کند. انتشار این اثر توسط نشر چشمه دسترسی مخاطبان فارسی‌زبان را به یکی از پژوهش‌های مهم درباره جایگاه جهانی حافظ فراهم کرده است.

چرا باید این کتاب را خواند؟
«حافظ و دیوانش از منظر غربی‌ها» برای کسانی که می‌خواهند فراتر از شرح و تفسیر غزل‌های حافظ، با سرگذشت جهانی شدن شعر او آشنا شوند، اثری ارزشمند است. این کتاب نشان می‌دهد که چگونه شاعری از شیراز توانست طی چند قرن الهام‌بخش شاعران، اندیشمندان و مترجمان غربی شود و چگونه هر فرهنگ، حافظ را از دریچه نگاه خود بازخوانی کرده است. اگر به ادبیات تطبیقی، تاریخ ترجمه، ایران‌شناسی یا جایگاه ادبیات فارسی در جهان علاقه‌مند باشید، این کتاب یکی از منابع قابل‌اعتنا در این زمینه است.

مولفین و انتشارات
تمامی نتایج پروفایل‌ها
رویدادها
تمامی نتایج رویدادها
در ویترین
تمامی نتایج ویترین